WGM#6 SEPT-OCT 2010 - page 10

8
2010
年第六期
9
/10
|
2010No.6Sep/Oct
There will be more and grander options
and bigger and better venues springing
upall over theplace.
The market may not have matured
but thereare still someworld-classplaces
to hang out and have some fun when
you find yourself gambled out inMacau.
WorldGaming
’s resident party animal The
Stallion is a renownedpartymachine and
he has dedicated himself to bringing our
readers all the very best from theMacau
party scene.
Starting this issue The Stallion has a
regularcolumn, andwillbe featuringsome
ofMacau’shottestnightclubs,greatest little
bars and pubs and some of those places
you have heard rumours about but have
never really known if they existed or not.
ThismonthTheStallion takesa lookatone
of themost iconicbars inMacau:MP3. It’sa
baryousimplyhave togo toasanyoneyou
meetwhohaseverbeentoMacauwillhave
been there and youwill want toexchange
storiesandflauntyour streetcred.
传言,但不确定是否存在的地方。本期
野马带大家到澳门最具标志性的酒吧之
一:MP3。这是个绝对值得一去的酒吧,
几乎每个澳门访客都曾光顾这里。这样
你可以和他们交流个人体验,并对自己
对澳门的了解标榜一番。
The biggest and best casinos in the
world that cater to gamblers first and
foremost are in Macau. As more casinos
are built Macau will simply extend its
lead. Macau casinos offer world class
accommodation and dining options but
they have only just started to scratch
the surfacewhen it comes to ‘off the felt’
entertainment. In that area Las Vegas has
perfected its art. Thumping night clubs,
bars, shows and entertainment are all
an important part of what makes Vegas,
Vegas. Macau will surely follow in these
footstepsasthecasinosandentrepreneurs
fight for the consumer dollar, and those
consumers start todemandawider range
of entertainment. This means there are
greattimesahead fortheMacaupartygoer.
世界上最大最好的赌场都在澳门
落脚。随着更多赌场的修建,澳门会继
续将领先优势扩大。澳门的赌场提供世
界级的住宿与餐饮选择,但论及赌桌外
的娱乐,它们仅刚刚开始触及皮毛。在
这个方面,拉斯维加斯已经发展到了顶
峰。俱乐部、酒吧、各式演出等都是拉
斯维加斯品牌的一个重要组成部分。澳
门当然会在这方面步拉斯维加斯后尘,
因为赌场需要刺激访客的消费,而访客
们开始需求一个范围更广的娱乐体系。
对澳门的派对热衷者们来说这意味着前
途一片光明,这里将到处涌现出更多的
选择,以及更大更好的场所。
澳门的这个市场虽还在日趋成熟
中,但已经出现世界级的会所供访客消
磨时光,在赌桌上厌烦的时候可以去放
松一下。《环球博彩》的常驻“派对动
物”野马是个出了名的派对机器,他致
力于帮助读者在澳门派对市场上作最佳
之选。
从本期开始,野马将开始定期专
栏,为读者推介澳门一些最火爆的俱乐
部、最有品味的小酒吧,以及那些听过
澳门常被比作亚洲版的拉斯维加斯,但澳门却远不止这个。它有自己独特的文化氛
围,以及之前我们曾探讨过的很多拉斯维加斯永远无法做到的事。然而,两个城市
的确有些共同之处,我们可以通过洞察拉斯维加斯来预见澳门的未来。
Macau is somuchmore than just theAsian versionof LasVegas.
Ithas itsownculture, itsown feel andaswehavediscussed in the
pastmany things thatVegassimplywillneverbeable to liveup to.
However, itdoeshavesimilaritiesandwecan looktowardsLasVegas
for insightonwhatMacaumightoffer itsvisitors in the future.
Mac
D2
DD3
凯歌吧
VeuveClicquotbar
Cubic
1,2,3,4,5,6,7,8,9 11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,...76
Powered by FlippingBook