毫无疑问,你在牌桌上听说过“nuts”(螺母或坚果)这个词。当玩家持有“nuts”,这意味着基于当前牌桌上的公共牌以及手上的底牌,你持有最佳牌面。例如,如果公共牌为A-K-Q-7-2,且没有同花的可能,那么手持J-10的玩家则拥有“nuts” ,即最大的顺子(A-K-Q-J-10)。
但这个词从何而来?没有人能肯定地回答,不过有两种被普遍接受的解释。第一个是来自美国旧西部的故事。当时赌客不仅赌钱,还愿意押上任何东西,珠宝、衣服、女人……甚至他们的马车!
这是很少见的情况,通常只发生在玩家持有非常强大的手牌,但要确保他们不会逃跑而不付钱。据说玩家会将货车车轮上的螺母和螺栓取下放在桌上。这也是会有“stone cold nuts”(冰冷如螺母)这个说法的原因,因为当螺母放在桌上时,通常是在寒冷的夜晚。
另一解释则简单很多,但较为无趣。扑克所指的“nuts”来自17世纪的牛津英语词典,词典中这样定义“nuts”,即“一个人快乐或愉快的源泉”。不过有一件事是肯定的,没有比在河牌时手持最佳牌面更好的感觉了。